Key Passages:
- Ezek. 3:5 – Hebrew not a difficult language (!)
- Luke 24:27, 44 – NT references to the OT as Scripture
- 2 Kings 18:26 – Aramaic vs. Hebrew, a matter of understanding
- cf. Ezra 4:8-6:18 – The Aramaic section of Ezra
- cf. Dan. 2:4-7:28 – The Aramaic section of Daniel
- cf. Mark 5:41 – “Talitha cum”-Jesus to little girl
- cf. Mark 15:34 – “Eloi, Eloi…”-Jesus on the cross
- John 19:20 – On the cross: Hebrew (Aramaic?) Latin, Greek
- Acts 21:37 – Paul speaks Greek
- Acts 22:2 – Paul speaks Hebrew (Aramaic)
- Rev. 22:18-19 – Warning against making deliberate changes
Key Questions:
- 1. How is oral communication better than written? How is it worse? Why do we rely so heavily on written communication?
- 2. Parts of Scripture are in Hebrew, parts in Aramaic, parts in Greek. Does this help us understand which language is the language of heaven?
- 3. Does the power to translate mean the power to interpret? If so, does using a variety of translations help?
- 4. What necessity or advantage is there in learning the original biblical languages? Can the nonexpert trust the experts?
- 5. What is the purpose of new translations? Why do believers so often resist the introduction of new translations?
- 6. Does the use of translations in the Bible help us understand the proper use of translations in our day?
- 7. What is your favorite translation and why?
- 8. Why do some modern translations remove parts of Scripture (e.g. the doxology as part of the Lord’s prayer)? Isn’t that dangerous?